10.4121/12bb2e67-85f0-41c0-bd34-4cca100e4aaf.v1

URL

Metadata

Data and code underlying the paper: Mandarin Chinese translation of the Artificial-Social-Agent questionnaire instrument for evaluating human-agent interaction Dataset

Willem-Paul Brinkman, Siska Fitrianie, Fengxiang Li, Merijn Bruijnes, Amal Abdulrahman, Fu Guo,
The Artificial-Social-Agent (ASA) questionnaire is an instrument for evaluating human-ASA interaction. It consists of 19 constructs and related dimensions measured by either 24 questionnaire items (short version) or 90 questionnaire items (long version). This study presents a Mandarin-Chinese translation of the ASA questionnaire. With the translation procedure of the ASA questionnaire, including forward translation, formative bilingual assessment and backward translation, we determined the final Mandarin Chinese version of the ASA questionnaire.
We gave both the final version of the translated and original English questionnaire to 242 bilingual crowd-workers to evaluate 14 ASAs. The analysis was carried out on evaluation scores collected in questionnaire surveys, in which bilingual participants were recruited to rate human-ASA interaction in a video clip on both English items and corresponding Chinese translations. To validate the Chinese translation version of ASA questionnaire, correlation and variation between the English and Chinese ASA questionnaire were analyzed, for item level,

Citation